Bahasa saya kacau-balau..
Hal ini terjadi sejak saya mulai belajar bahasa Belanda secara intensif dan mulai menggunakannya sebagai bagian dari komunikasi sehari-hari. Bahasa Inggris saya menjadi kacau balau!!
Setiap kali saya berbicara dalam bahasa Inggris, kata-kata yang saya pergunakan menjadi campur aduk dengan kata-kata dalam bahasa Belanda. Bahkan sering secara spontan saya menjawab sebuah pertanyaan dalam bahasa Belanda. Sementara bahasa Belanda saya sendiri.. alamaak... masih seupil, belum ada apa-apanya.
Kondisi ini sering membuat saya marah, kesal dan juga frustrasi. Tapi kadang-kadang juga lucu dan menjadi bahan tertawaan bagi kami berdua.
Misalnya saja yang sering terjadi dalam liburan kami.
Hal-hal yang simpel tapi bisa meyebalkan.
Setiap kali saya menyerahkan sesuatu, entah itu pasport pada petugas atau saat membayar, saya harus menggigit lidah saya untuk tidak mengatakan "alstublieft" melainkan "here you are", atau tidak mengucapkan "bedankt" saat berterima kasih, melainkan "thank you".
Pernah tanpa sadar saya menjawab pertanyaan diveguide saya dengan "ja, zeker", padahal maksud saya "ya, sure".
Pernah juga saya berkomentar di akhir sebuah penyelaman kami, "I've never seen that fish zo groot als dat before!!!" Yang langsung disambut dengan senyum Reinier. "Hmm.. Since, zo groot als dat?" Upss...

Yang paling parah adalah saat liburan kemarin di Inggris. Bahasa Inggris saya menjadi semakin kacau. Beberapa kasus yang terjadi, misalnya,
Di salah satu Bed and Breakfast,
Mrs. A : "Where do you come from?"
Since (lepas tanpa sadar) : "Wij komen uit Nederland."
Di sebuah restaurant fish and chips snackbar,
Since : "Do you have something pittig for me?"
Pelayan : ???!!!

Since : ??? (hmm??... kenapa tampang orang ini jadi bingung begitu ya?
)Reinier, yang sudah tidak asing dengan kekacauan bahasa yang saya alami ini sudah senyam-senyum saja di samping saya.
Since : (Upss... uggghh... kok pittig sih? Pedis... pedis.. ahhh.. apa sih Inggrisnya pedis.. uughh.. lupa.. lupa.. *mode panic on*).
"Hoi, Reinier... pittig Inggrisnya apa sih?"
Reinier : (Masih terkekeh) "Ah.. bedoel je, spicy?"
(Maksudmu, spicy?)Since : (Sambil tersenyum manis meralat..) "Do you have something spicy for me?"
Kata-kata yang sering juga keluar dari mulut saya tanpa saya sadari misalnya :

Saya hendak bertanya "Do you have..?" malah menjadi "Heeft u...?"
Atau, saat mengatakan "I want..." yang keluar malah "Ik wil..."
Atau "No" menjadi "Nee"...
Ahh....
Sepertinya ada data yang corrupt dalam memory otak saya. Prosesor angkatan tahun '70 ini ternyata lelet juga mengolah semua data yang baru di-download.
Sungguh, saya berharap, saya bisa segera keluar dari fase kekacauan bahasa ini!


25 comments:
ahahaha tenang bu!
kalo saya malah susah banget ninggalin bhs jawa. kebawa2 di kantor ampe angkat telpon saya bukannya bilang "slamat pagi", malah "sugeng enjang" ahahaha...
memorynya sih emang kluaran agak blakangan, tp karna gak apgred2 nasibnya sama ajah ahahaha...
Udah terima nasib aja Sin kaya org2 Indo disini , semua bahasanya amburadul : indo , NL , Inggris diaduk2 tampa sadar.
Ntar lama2 kalo ngomong Inggris otomatis pengennya kata kerjanya di kedua kaya rumus bahasa Blanda hahhaha.
digits
wakakak...ternyata bukan aku saja yg ngalamin "kekacauan"ini....
bahasa inggris dulu gak bisa sekarang lupa ..apalagi sejak belajar bahasa belanda..wadow..kacau...
orang belanda khan bisa inggris semua hehe...aku malah dulu wkatu naek tram, lupa konningineweg mana yak. sendirian. lupa. pronouncenya. nanyak ke dutch boys ; do u know where is koninginneweg ? pantesan mereka gak ngerti.
vegh gitu ternyata ujungnya hihi..
harus up grade Processor Pentium 4 kali biar cepat kalo loadingnya wakaka. hepi wiken Since...
huehehheheh , pengalaman sekalian pelajaran tuh since..tapi indo nya gak lupa toh :)
di upgrade dulu deh processor nya yah hehehee...
Aku dan hubby membuat perjanjian, satu hari dalam seminggu, misalnya senin, kami seharian harus ngomong bhs inggris, terus satu hari lainnya, seharian harus ngomong bhs jerman, diluar hari itu bebas ngomong pakai bhs campuran. Cukup sulit memulainya sih, kadang2 juga terhenti lama nggak nepati perjanjian, tapi setidaknya kami telah mencoba menyelamatkan bhs kami berdua. Karena hubby blom bisa bhs indonesia, jadi bhs ini blom jadi korban deh, walaupun kalo aku telpon ke tanah air sesekali masih keseleo pakai bhs jerman.
Aku suka kok komenmu yang panjang tapi berisi . Wiken panjang nih, hubby prei kemarin dan hari ini, dah dulu ya, kami mo berasyik2 ria di kebun. Met wiken juga Since!
Gelukkig weekeind. Geniet van uw dag!
*bener ndak hahahaha*
Hoakakakakak..masih bagus Inggris elu sin..nah gw Inggris kacau balau, Indonesia makin parah, Belanda juga mencong2x..aaahhh tau deh..yg penting ngarti dah org yg gw ajak ngomong..kekekeekkk..
hihiih ... welcome to the club since! aku juga amburadul abis ...
pernah ngomong : waitingkamer! *lho sadar salah* aku benerin : wachtroom!! hahaha! maunya ngomong wachtkamer! dohhhh ... parah gak?
ah ja... otak kita cuma mampu maks. 2 bahasa. temen aku bisa klik klak bahasa ing-duits-blanda-swahili-frans dlm itungan detik. temen di wage bisa 5 bhs klik klak gitu aja.. itu namanya gave dari atas. otak beta kali ye.. di sydney, japan, org gak ngerti bah. inggris aku.. parah dah. kayak org gak sekolah aja.. abis pronouncenya kayak belanda sih.jgn kuatir mbak.. lama2 inggris kita ancur lebur kok. kekekeke. tp kl pindah ke amrik, seminggu kali dah balik lagi itu enggres. gak ilang kok. cuma ngumpet di sudut otak kita.. met wiken dan salam buat kembaran si marco.. kekekeke..
hihihih... satu lagi korban mixed couple....
aku malah lebih kacau lagi.... kadang tanpa sadar di tengah kalimat ada bahasa jawanya hihihih
Hahahaha lucu juga SInce. Jangankan Inggris VS Belanda, lha aku aja sering tabrakan Indonesia dengan Sunda kok! hehehe
hueheuehuehue.... kebayang deh sin... hmmm kalo aku malah kalo pulang indo repot, maunya ngomong inggris terus hehehehe...
met weekend yah :) God bless.
Yah ampun Since...mungkin begitu kali kali ya kalau mixing languanges. Lama2 pasti fasih banget deh...
emang bener jd kacau kok mbak. don't worry you're not de enige hihihihi...
cara mengatasinya? apa ya? masalahnya aku sendiri juga sampe sekarang gak bergulat dgn masalah itu :((
met wiken mbak since!!
++retno
selamat bergabung dengan club bahasa Tarzan! haha...
aku juga kena error bahasa.
hidup bahasa kacau beliau...hahaha. kalo aku diprotes mas boen, aksen kiwiku ternyata kenceng banget...hahaha
salam buat reinier yak :)
hihihi beneran error neh :D
hahaha, Since, akhirnya dikau masuk ke tahap mixed languaged juga ya..hasilnya ya bahasa nyampur2 gitu. Aku jg gitu, bhs inggris yg awalnya lumayan, skrg jadi ngaco!
Kayaknya otak kita cuma mikir 2 perintah: bahasa indo dan bahasa asing (jadinya inggris dan belanda dicampur aduk)
Aku jd suka malu kalo pas lg di pesawat atau di negara lain, maksudku ngomong inggris tapi yg keluar belanda.
heheheh
lama2 kebiasaan kok
:)
lagi sibuk yaaa
gegegek sin aku jg gitu pas pertama balik ke indo,di singapore orang mlongo dengar jawabanku ternyata setiap kata2 yg aku keluarin bahasa blanda tanpa sadar,gitu jg pas di batam ngobrol dgn temen2 ibu2 dari philipine dan usa ampe aku malu sendiri dan ga mau bicara,tapi 3 thn terakhir aku sempat2in nulis dan baca linggisan biar ga kagok kalau harus berbahasa linggis,eh yg paling lucu aku pernah telpon nenek dr papa,obrolannya mulai dgn bahasa batak,eh terakhir yg keluar dr mulutku malah english dan londo campur bahasa jawa,kacau kan.. habis kalau ngobrol ama nenek harus pake bahasa batak huh sampe kadang otakku kramp kalau harus mikir kata2 yg aku harus ucapin ~erg hé meis~
wuahhaahha untung gak keluar jawa ato madura, dulu sih daku sering keluar batak kuh hehehe
iseng2, baca posting lama mu.
aku sekarang juga sering kalo lagi ngomong cepat dalam bahasa chinese, tau2 keluar "tapi", terus ada beberapa istilah lain, skrg lupa .. pernah waktu baru2 datang ke china, mimpi terus ngigau, ngigaunya pakai bhs indo. terus suatu kali mudik pulang ke indo, mimpi lagi, ngigau lagi, tapi ngigaunya pakai mandarin. hihihi!
Post a Comment